Über mich

Freie Übersetzerin & Autorin und Redakteurin

© Trine Mohr
  • ich übersetze literarische, journalistische oder aber geisteswissenschaftliche Texte aus dem Tschechischen und Slowakischen ins Deutsche: Prosa, Lyrik, Drama, Sachtexte
  • ich bringe eigene wie fremde Texte in unterschiedlichen Formaten auf die Bühne, moderiere, dolmetsche bei Lesungen, Interviews oder Diskussionen, schreibe Gutachten für Verlage und mische bei diversen Kulturprojekten mit
  • Literaturredakteurin beim Leipziger Stadtmagazin Kreuzer

  • geboren in der Tschechoslowakei, geprägt durch Prag der 1980er und 1990er Jahre
  • Studium an der Uni Leipzig (Geschichte, Deutsch als Fremdsprache – M.A. 2008)
  • gelebt und gearbeitet als DaF-Dozentin und Workshop-Leiterin in Zentralasien (Tadschikistan, Usbekistan, Kirgisistan), Kaukasus (Aserbaidschan), Russland und der Ukraine
  • Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer:innen (VdÜ)
  • sowie im Verlagskollektiv hochroth Leipzig und im Schreibkollektiv ceoK

Stipendien & Weiterbildungen

  • 2023: Literatur-Residenzstipendium am Prager Literaturhaus 01.05-30.06.2023 mit dem Textcollage-Projekt »:Honza:« (KdFS)
  • Stipendium Extensiv-Intiativ (DÜF) für die Übersetzung der Prosatexte von Jana Černá = Honza Krejcarová: »Es waren nicht meine Kinder« aus dem Tschechischen ins Deutsche
  • Residenzkünstlerin #TakeHeart, flausen+ (Fond Daku) an der Schaubühne Lindenfels in Leipzig, Teil des Performance- und Residenzprojekts: »КОРАБЕЛЬ.МІСТ.ТІЛО/Schiff.Brücke.Körper/Ship.Bridge.Body« (UA: Festspielhaus Hellerau)
  • 2022: Arbeitsstipendium (DÜF) für die Übersetzung des Lyrikbands »Ich bin nicht mein Typ« von Derek Rebro aus dem Slowakischen ins Deutsche
  • Arbeitsstipendium (DÜF) für die Übersetzung des Lyrikbands »Sprich bitte nicht mehr von uns« von Magdalena Šipka aus dem Tschechischen ins Deutsche
  • 2021: Arbeitsstipendium des Kulturamts der Stadt Leipzig für das Projekt »In den Arsch heute nicht – die totale Poesie von Jana Černá«
  • 2021: Arbeitsstipendium (DÜF) für die Übersetzung der Gedichte von Zuzana Husárová aus dem Slowakischen ins Deutsche
  • 2020: Denkzeitstipendium für das Hörstück-Projekt »Wo wir jetzt sind – eine Sound-Textcollage« (KdFS)
  • 2019: Arbeitsstipendium (DÜF) für die Übersetzung der Gedichte von Adam Borzič
  • 2019: Sprachenübergreifendes Seminar zum Übersetzen von Lyrik (DÜF)
  • 2018: Vice Versa: Deutsch-Tschechische Werkstatt
  • 2018: Translator in Residence, Brno/Tschechien (Czechlit)
  • 2018: Arbeitsstipendium (DÜF) für die Übersetzung des Romans »Im Schrank« von Tereza Semotamová
  • 2013–2015: Stipendiatin im Programm TransStar Europa – literarisches Übersetzen und Kulturmanagement